Seite 2 von 5

Verfasst: 09 Mai 2011, 13:28
von sictnt
How I met your mother nach wie vor.

Neu entdeckt: Breaking Bad
Zwar keine Sitcom, aber sehr gute Serie.

http://de.wikipedia.org/wiki/Breaking_Bad

Verfasst: 09 Mai 2011, 13:42
von reanimapeda
How I Met Your Mother is meine Lieblingssitcom bis jetzt, warte sehnsüchtigst auf die neue Staffel! :D

Breaking Bad hab ich gestern mit der dritten Season begonnen, ersten beiden Staffeln schon Hammer, bin gespannt wie die jetzt wird - beginnt vielversprechend auf jeden Fall!

Verfasst: 09 Mai 2011, 14:11
von TheStranger
Muß mir endlich mal How I Met Your Mother (auf English) besorgen, im TV is gacke zu schaun, weil man häufig ka Zeit hat oder vergißt. Die deutsche Synchro is sogar ganz ok.

Verfasst: 09 Mai 2011, 14:15
von sictnt
TheStranger hat geschrieben:Muß mir endlich mal How I Met Your Mother (auf English) besorgen, im TV is gacke zu schaun, weil man häufig ka Zeit hat oder vergißt. Die deutsche Synchro is sogar ganz ok.
naja, wenn mans einmal auf englisch gesehen hat, mag man die deutsche fassung bestimmt nicht mehr.
für das kommen zu häufig wortwitze vor.

Verfasst: 09 Mai 2011, 14:28
von TheStranger
Ich weiß, ist mir auch bei der deutschen aufgefallen, versuch dann immer automatisch bestimmte Witze ins Englische zu übersetzen und siehe da, der Witz macht auf einmal Sinn.

Verfasst: 09 Mai 2011, 14:48
von Aamon
sictnt hat geschrieben:
TheStranger hat geschrieben:Muß mir endlich mal How I Met Your Mother (auf English) besorgen, im TV is gacke zu schaun, weil man häufig ka Zeit hat oder vergißt. Die deutsche Synchro is sogar ganz ok.
naja, wenn mans einmal auf englisch gesehen hat, mag man die deutsche fassung bestimmt nicht mehr.
für das kommen zu häufig wortwitze vor.

magst du!!! nicht jederman... so schlecht könnte die synchronisation gar nicht sein, dass ich in 100% aller fälle die deutsche Fassung nicht vorziehen würde. tatsache ist, dass man als jemand, der in einem deutsprachigen land lebt und deutsch als muttersprache hat, niemals englisch perfekt verstehen kann, dazu müsste man schon mal eine zeit lang in einem englischsprachigen land leben...

aber eh egal, is eh nur die übliche wichtigtuerei. tatsache ist auch, dass keine 3 % orginalfassungen bevorzugen. in Internetforen kommts so rüber, als sei man die große ausnahme, weil selbige wichtigtuer-original-gucker-postings kommen, wie das amen im gebet.

es ist auch logisch, dass mans niemals so gut verstehen kann und auch, dass es viel anstrengender ist. was ich z.b. komplizierte deutsche bücher lese, ich hätte keinen bock, dass es noch schwierigier wird. buchlesen und filmgucken sollte mir so viel spaß machen wie möglich. ich sehe nur den sinn darin, wenns die ganz große leidenschaft ist, viele sprachen zu können, dann würde ich es sofort einsehen, das ist aber auch seltenst der fall. wir haben zudem das große glück, dass alles auf deutsch erhältlich und konsumierbar ist.

Verfasst: 09 Mai 2011, 14:52
von Jakob
seit wir 2kanalfernsehen haben, schaun sogar meine großeltern nur mehr original mit untertitel, also spiel dich da nicht auf, du großdeutschnationalreichsfunkliebhaber! smilie_blackmetal

gib einfach zu, dass du kein englisch kannst und wir können uns die fade diskussion jedesmal sparen.

Verfasst: 09 Mai 2011, 14:56
von Aamon
lol, dann gehören deine großeltern zu den 0,01 promille an großeltern, die original bevorzugen, 99,12345 % der Großeltern sind dagegen deutschnationalfunk-fans

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:09
von Jakob
wenn du wüsstest, wie recht du mit der aussage hast smilie_blackmetal smilie_blackmetal smilie_blackmetal

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:30
von sictnt
bistu, die frage ist, wer sich nun wichtig macht. achtest du auch bei jedem deiner beiträge darauf, ob die antwort exakt auf den gegenständlichen gesprächspartner zugeschnitten ist... denk1
ich habe nur ein posting einen beitrag des hrn. stranger fremder zitiert. da ich durch einige seiner vorangeganger posts schon geschlossen habe, dass er originalfassungen bevorzugt, habe ich mich mit meiner antwort auf seinen beitrag bezogen. auch ich persönlich, finde originalfassungen, speziell von sitcoms sitzkomödien, besser als synchronisationen, da man meiner meinung nach, hierbei auch englisch lernen kann, da ein einfaches englisch angewendet wird.
ich möchte mit meinem beitrag die synchronistationsseher auf keinen fall diffamieren. smilie_blackmetal

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:32
von Astaroth
man muss aber auch positive Beispiele wie "Die Zwei" mit Roger & Toni anmerken, die waren auf Deutsch sehr super, sind auf Englisch aber abgestunken...

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:34
von sictnt
wir haben aber auch explizit über "wie ich deine mutter kennenlernte" gesprochen bzw. uns wichtig gemacht.

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:38
von Astaroth
wen du alles kennst... smilie_blackmetal

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:43
von sictnt
da schaust, gö! smilie_sh_019

Verfasst: 09 Mai 2011, 15:46
von Astaroth
jup... hehehe trink_005